當前位置: 外文局 > 成果展示 > 傳播研究
《融通中外:中國政治話語的國際傳播》
發布時間:2019-07-15    來源:中國外文局
[字體:]

出版說明:

  按照習近平總書記在2013年全國宣傳思想工作會議上提出的“加強話語體系建設,著力打造融通中外的新概念新范疇新表述”的戰略要求,求是雜志社和中國外文局于2013年11月29日在北京聯合主辦了第一屆中國政治話語傳播研討會,會議由《求是》英文版編輯部、中國外文局對外傳播研究中心、中央編譯局《求是》英文版翻譯處聯合承辦,中央編譯局提供支持。會議主題是“構建融通中外的新概念新范疇新表述”。

  本書是研討會文稿和發言的觀點選編,旨在反映與會者圍繞新形勢下中國政治話語傳播的理論和實踐,就如何打造融通中外的新概念新范疇新表述,如何傳播好新一屆中央領導集體的治國理念,如何更好地實現政治理論翻譯中的話語轉換,推進政治話語傳播的實踐探索與機制創新所進行的交流與探討。

  本書內容根據文稿和錄音整理而成,因篇幅所限作了節選或適當刪節。本書由中國外文局對外傳播研究中心和《求是》英文版編輯部共同選編,外文局對外傳播研究中心翻譯研究室承擔了具體的編輯工作。作為工作研討和內部出版物,有些觀點還需要深入探討和商榷,僅供參考。

  

  

目錄 

  主旨發言

  建設和傳播好中國政治話語

  大會發言

  關于對外傳播新一屆中央領導集體治國理政新理念的幾點思考與建議

  政治文件翻譯的幾點思考和建議 如何在黨政文件翻譯中構建融通中外的新概念新范疇新表述

  政治話語傳播的難點及突破建議

  “復雜的中國”應成為介紹中國的總基調

  海外智庫對中國政治話語體系的觀點評述

  關于中國話語建設與傳播的思考

  

  分論壇發言

  中共黨史對外宣傳的把握

  利益紐帶——淺議國內國際兩個話語體系的對接

  “中國夢”與“全球99%”:我國對外傳播內容與模式的創新路徑

  外宣翻譯的苦惱 媒體使命:構建融通中外的中國話語國際傳播橋梁

  關于中國核心價值觀對外傳播的思考

  改善中國政治話語傳播之我見在國際經濟規則重構中,探求中西價值的最大公約數

  “去政治化”的政治傳播——《環球時報》英文版敏感選題報道實踐

  政治傳播中的政治話語與意識形態爭論

  打造融通中外政治制度新概念的四個維度

  構建“中國中心的未來學”:世界中國學論壇與中國政治話語傳播

  對創建反腐倡廉話語的幾點認識

  如何融合新媒體視頻增強中國政治話語的對外傳播力

  提高我政治話語內外傳播質量的思考和建議

  正視并處理好共同性與差異性問題——政治話語傳播的對外視角

  對外文化翻譯應突破某些藩籬和教條,強調中華民族的精神追求

  

  綜 述

  構建融通中外的新概念、新范疇、新表述——中國政治話語傳播研討會綜述


河南十一选五单注多少钱